default_setNet1_2

Q.T- 간통 현장에서 붙잡힌 여인더러

기사승인 2023.01.31  22:32:40

이일배 king_jj@naver.com

공유
default_news_ad1

- 예수님은 무엇을 말씀하시려나요?

article_right_top

요한복음 8장 전반부에는 한 불행한 여인의 이야기가 나옵니다.

유대인들이, 간통 현장 중에 붙잡아 온 여자를 중앙에 세워 두었습니다.

그들은 모제스는 법에서 그런 자는 돌질해야 한다고 했는데,

예수님은 무엇을 말씀하실 거냐고 물었습니다.

 

그들이 그 질문을 한 것이 당장 예수님을 고소하려는 것이었나요?

아니면, 예수님의 대답을 듣고, 거기서 고솟거리를 가지려는 것이었나요?

 

개역개정과 한글킹제임스는 이 부분을 잘 살려서 번역해 놓았더군요.

(개역개정*) 요한복음 8:6

그들이 이렇게 말함은 고발할 조건을 얻고자 하여

 

(한글킹제임스) 요한복음 8:6

그를 고소할 구실을 얻고자 함이라.

 

(KJV) John 8:6

This they said, tempting him, that they might *have to accuse him. But Jesus stooped down, and with [his] finger wrote on the ground, [as though he heard them not].

요한복음 8:6

이것을 그들이, 그분을 유혹하여, 말했다, 저것은 그들이 그분을 고소할 것을 가지려는 것이었다. 그러나 예수님은 아래로 구부리셨고, 마치 그것들을 듣지 않으신 듯이, 그분의 손가락으로써 그 지면 위에 쓰셨다.

 

※ have 동사의 유무 차이를 비교해 보시기 바랍니다.

● that they might *have to accuse him

(저것은 그들이 그분을 고소할 것을 *가지려는 것이었다.)

● that they might to accuse him

(저것은 그들이 그분을 고소하려는 것이었다.)

이일배 king_jj@naver.com

<저작권자 © 당당뉴스 무단전재 및 재배포금지>
default_news_ad4
default_side_ad1

인기기사

default_side_ad2

포토

1 2 3
set_P1
default_side_ad3

섹션별 인기기사 및 최근기사

default_setNet2
default_bottom
#top